We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Da Nobis Tenebras

by DRAUGGARD

/
1.
Nidgedichte 04:05
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) В горечи, в гневе слова составлял он Песню рождал, проклятье сплетал. Волны смерти таились, на волю просились. Песнь рождена – ей нужна жизнь! В ограде врага, внешне нищий, убогий Испросил разрешения драпу свершить. Ярла хвалить Хакон могучий Ему разрешил и песнь началась! Хвала ринулась к ярлу, радость и счастье Песнь сулила, судьбу возносила Но смерть придвинулась к ярлу Горечь, несчастье та песнь сулила. Хакону плохо – кожа зудит Остановить невозможно, то – скрытый нид. Сеть смерти звенит – рвет в клочья жизнь, Меч смерти разит – рвет оковы судьбы. То – их пир, Их жизнь – нид Песнь звенит Ярлу - гнить! Смерти слова смерть сюда испросили, Слуги метались и ею давились Железо на стенах в том помогало В яростном танце в крови купалось. Радость смерти, радость тьмы Они тут сплелись, они обнялись Сеть смерти звенит – рвет в клочья жизнь, Меч смерти разит – рвет оковы судьбы. То – их пир, Их жизнь – нид Песнь звенит Ярлу - гнить! Не жить виновным! Не жить неповинным! Оковы смерти на вас! То – их пир, Их жизнь – нид Песнь звенит Ярлу дано гнить! ENGLISH TRANSLATION In anguish, in anger the words he was spelling Bearing the song, weaving the curse Lurking were waves of death, seeking to break loose Born was the song, it needs a life! Within hostile fence poor and morbid outwardly He obtained the permission to perform the drap Hakon the Mighty gave him permission To glorify yarl, and thus the song began! Verse: The lauds lashed towards yarl – joyance and happiness Song was boding, praising the destiny But death has moved up to yarl Anguish, misfortune that song was boding Pre-chorus: Hakon feels ill - itching of skin Cannot be stopped, that’s hidden nid! Net of death rings, tears the life apart Sword of death kills – breaks the chains of the fate Chorus: That’s their feast Their life’s nid Song does ring Yarl must rot! Verse: Words of demise have summoned death here Servants were tearing about choking on it The arms on the walls were seeing them through it Bathing in blood while furiously dancing Pre-chorus: Joy of darkness, joy of death Here they’re entwined, here they’ve embraced Net of death rings, the life’s torn apart Sword of death kills, broken chains of the fate Chorus: That’s their feast Their life’s nid Song does ring Yarl must rot! Be death with the guilty! Be death with the innocent! The chains of death are upon you! Chorus: That’s their feast Their life’s nid Song does ring Yarl is damned to rot!
2.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Огненный вихрь рвет стучащее сердце Врата отворив дыханию лавы Вожделение смерти объяло крепче Хель смотрит моими глазами! Превзойду стук твоего сердца Обгоню твое дыханье Оборву твои движенья Обрету умиранье Дыхание боя, Безумная воля Манящая доля – Бешенство зверя Жар сжигает меня Словно ветка горю Мои руки - мечи У Хель в руках дрожит твое сердце Кричи! Пальцы дожимают последние биения Умри! Со взмахом меча Дух покинет тебя С ударом меча В крови я увижу себя! ENGLISH TRANSLATION Vortex of fire tears apart a heart that’s beating Opened are gates to the breathing of lava The desire for death is gripping me stronger Hel is looking through my eyes! Overspeed beating of your heart Breath of yours I will outbreathe! Moves of yours I will cut off! I will gain the precious dying! Breathing of battle The will ever rampant The come-hither fatum Rampant as beast Fever is burning me now Burning I am as if a limb Hands of mine are the swords Thy trembling heart is in Hel’s hands Now scream! Fingers are putting the squeeze on the last beats Now die! With a sweep of the sword Thy spirit shall fall With a strike of the sword I will see me in blood!
3.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Сны как клубки вьющихся змей, Ползущих, ища свои норы. Сны бога – знак рока для людей, Несущий гибель и ссоры. Зловещие сны, словно тень мглы Рвутся на земли, страх порождая, Обращают в болото поросшее мхом Надежды богов, свою плоть обретая! Судьба решена, пылает земля, Сурт зубы оскалит, черный как ночь! Ясень трещит, бьется змея, Время богов – умирать! Хаоса волны наливаются силой, Вой Гарма, треск неба, вонь гнили! Нагльфар по волнам везет мертвецов, Смех Локки украсит гибель богов. Древний Гаут трепещет пред снами Сына. Бог страшит бога. Впереди пустота, меркнут светила! Мгла впереди! Гибель все ближе! ENGLISH TRANSLATION Dreams as if coils, twisting, of snakes Crawling in search of their burrows. The god’s dreams – doom symbol for the world, That stands for perdition and quarrels. Inauspicious dreams, like shade of the mist Sweep over lands spawning the terror, Turn into swamp grown with moss All the gods’ hopes suchwise taking the form! Fate has been sealed, on fire are lands, Surt shall be grinning, black as the night! Ash tree is cracked, the serpent pulsates, Here comes the time for the twilight of gods! Waves of disorder grow stronger and stronger, Garm’s howling, sky’s crackling, rotten smell! Naglfar is carrying the dead men on waves, And Loki shall laugh at the twilight of gods. The ancient Gaut is trembling ‘fore dreams of the Son. Gods face each other! Emptiness is ahead, stars growing dimmer! Darkness ahead! Twilight comes nearer!
4.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Вечное небо на землю льет кровь Весна наступает для смерти цветов Ветер несет им вопли людей Сотни смертей – сок для жадных корней Пейте, растите и снова умрите! Рокот смерти, агония воли, Клочья жизни на волнах крови Пепел на плечи, проседь на волос Раны на тело, хрипение в голос! Соло: Ilias Papadakis Предсмертные вздохи Пусть станут ветрами Пусть обратятся в бурю Пусть рухнут дождями И станут цветами! Кровавы холсты, кисти – мечи Крики, стоны, мольбы, краски красны Кровью весны реки обагрены С ветрами весны приходите дожди Лейте, поите, цветы пробудите Кровь на цветах, плоть на мечах, Пламя и сталь, ужас и страх, Дыхание жизни звучит смертным воем Над темным яростным морем ENGLISH TRANSLATION Heaven eternal is raining blood on the earth It’s springtime coming for flowers of death! Wind brings them yelling and screaming of folks Thousands of deaths - blood for ravenous roots Chorus: Drink it and grow and die once again! Roar of deadness, death-throes of will, Shreds of existence on bloody seas Ash to the shoulders, greyer the head Wounds to the body, thicker the voice Solo by Ilias Papadakis Preagonal sighs May turn to winds May turn into storm May pour down as showers And turn into flowers! The canvas in blood, brushes are swords Screams, moans and cries, colors are red Blood of the spring has rivers imbrued Next to spring winds let the sky pour Chorus: Rain, let them drink, wake up the flowers Flowers in blood, flesh on the swords, Flame comes with steel, terror and fear The breath of life is sounding like deadly shrill Above the dark and furious sea.
5.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Ветер льётся в ночи Ветви рвут на куски его токи, ручьи Мёртвый дух притащил Жадность к крови взъярил, жажду к смерти излил Грохот крови в ушах При прыжках, при бросках Желчь - слюна на зубах Плоть и кровь на зубах Месяц сверху горит Он с тобой говорит! Рвать плоть до утра Распускать кровавые ручьи Под звёздным небом, под стон деревьев. Что делал в лесу, не узнал? Но сломал, В погоне за смертью ум потерял Вряд ли узнал... Искалечил, сломал Искалечил, сломал и оставил там подыхать Кровь залила глаза Красный цвет - небеса может быть навсегда Кровавый месяц кричит: "Кровью, кровью смочи, корни ты напои!" Грохот крови в ушах При прыжках, при бросках Желчь - слюна на зубах Плоть и кровь на зубах Месяц сверху горит Он с тобой говорит! Рвать плоть до утра Распускать кровавые ручьи Под звёздным небом, под стон деревьев. Что делал в лесу, не узнал? Но сломал, В погоне за смертью ум потерял Вряд ли узнал... Искалечил, сломал Искалечил, сломал и оставил там подыхать ENGLISH TRANSLATION Wind is flowing through the night Limbs are tearing to pieces its rivers and streams The dead spirit has brought Thirst for blood it’s enraged, thirst for death it has spilled Pounding blood in the ears With each jump, with each heave Bile and spit on the teeth Flesh and gore on the teeth Moon that shines above trees It is talking to thee! Shred flesh till the morn Spread the rivers of blood Underneath the starry sky, to moans of trees Chorus: What was doing in the woods, did not find out but warped, In chase of death you’ve lost your mind Hardly found out… But crippled and warped You’ve crippled and warped it and left there to die Eyes are covered with blood Color red, skies above – may it be forever Screaming is bloody moon: “Soak them, soak them in blood, let the roots be imbued!” Pounding blood in the ears With each jump, with each heave Bile and spit on the teeth Flesh and gore on the teeth Moon that shines above trees It is talking to thee! Shred flesh till the morn Spread the rivers of blood Underneath starry sky, to moans of trees Chorus: What was doing in the woods, did not find out but warped, In chase of death you’ve lost your mind Hardly found out… But crippled and warped You’ve crippled and warped it and left there to die
6.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) В бешенстве битвы Не чувствуешь боли от ран. Сегодня ты умоешься кровью, О, Линдисфарн! Соло: Dmitry Ulybin Соль и пот, и моря простор, Налегая на весла, несутся вперед, К славе иль к смерти! Ярче пылай! Горящая церковь низвергнется в прах! Все крепнут и крепнут Ростки ненависти в черных сердцах. Обходя ловушки из рифов и скал, На крыльях ярости несется драккар! В бешенстве битвы Не чувствуешь боли от ран. Сегодня ты умоешься кровью, О, Линдисфарн! Соло: Jason Mercury Остры топоры, мышцы напряжены. В ожидании боя закусили щиты. Скоро начнется! Ярче пылай! Горящая церковь низвергнется в прах! Все крепнут и крепнут Ростки ненависти в черных сердцах. Обходя ловушки из рифов и скал, На крыльях ярости несется драккар! Так ли крепки стены монастыря? Куберт Святой защитит ли тебя? Что ты видишь в огне горящих деревень? На земли ваши упала В шлеме рогатом зловещая тень! Что ты слышишь в грохоте тяжелых сапогов? Ты чувствуешь ужас, Описать который не находится слов! Ярче пылай! Горящая церковь низвергнется в прах! Все крепнут и крепнут Ростки ненависти в черных сердцах. В бешенстве битвы Не чувствуешь боли от ран. Сегодня ты умылся кровью! Линдисфарн! ENGLISH TRANSLATION In the fury of battle Not a single wound seems to harm. This day you’ll be plunged into bloodshed Oh, Lindisfarne! Solo by Dmitry Ulybin Salt and sweat, watery waste Straining at oars while they’re rushing ahead To glory or to death! Chorus: Brighter ablaze! The church is on fire, watch it cast down to ash Grow stronger and stronger The sprouts of hatred within blackened hearts As it’s passing the traps of the riffs and the rocks On wings of fury is floating drakkar! In the fury of battle Not a single wound seems to harm This day you’ll be plunged into bloodshed Oh, Lindisfarne! Solo by Jason Mercury Axes are sharp, muscles are tougher than tough As they wait for the battle they have bitten their shields Soon to begin Chorus: Brighter ablaze! The church is on fire, watch it cast down to ash Grow stronger and stronger The sprouts of hatred within blackened hearts As it’s passing the traps of the riffs and the rocks On wings of fury is floating drakkar! Are they so strong? The monkery walls? Will the Saint Cuthbert protect you at all? What do you see in flames of burning villages? The horned and ominous shadow Of helm has fallen on your precious lands! What do you hear in heavy stomps of boots knee-high? You feel the terror You cannot find the words to describe! Chorus: Brighter ablaze! The church is on fire, watch it cast down to ash Grow stronger and stronger The sprouts of hatred within blackened hearts In the fury of battle not a single wound seems to harm This day you’ve been plunged into bloodshed Lindisfarne!
7.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Из разодранных ран Из разорванных вен Рвется кровь горяча Жизнь бежит от меня Отпало дыханье Отрезаны звуки Задушено сердце Застыли мгновенья Вдох захлебнулся Сердце истлело Истаяла кровь Остыла боль И тело уснуло Отпало дыханье Отрезаны звуки Задушено сердце Застыли мгновенья Вздох последний застыл Взор туман мне застил Жизни сон отпустил Мир неподвижен Взор мой недвижим Кровь тает А с ней моя жизнь убегает ENGLISH TRANSLATION Verse: Out of lacerate wounds Out of veins torn apart Blood is streaming so hot Life is flowing from me Chorus: Fell off is my breath Muted are sounds Strangled is my heart Seconds stood still Verse: Breath has been stifled Smoldered is my heart Melted is blood The pain is no more Asleep is my body Chorus: Fell off is my breath Muted are sounds Strangled is my heart Seconds stood still Verse: Breath has been stifled Smoldered is my heart Melted is blood The pain is no more Asleep is my body Frozen is my last breath Eyes are covered with mist Lifetime dream did release World is not moving My stare’s unmoving Blood’s melting With blood my life’s flowing away
8.
Let it be done! I bring you war, I’ll bring you dawn, I’m the new sunrise to come! Let it be done! I bring you war, I’ll bring you dawn, I’m the new sunrise to come!
9.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Со звуками бури бьющей нещадно Бурлящая кровь несет молнии гнева Оковы разбиты в уме беспощадно Разрушены, сломаны, скинуты! С гневом! Свипуль! Бальег! Бельверк! Грим! Ищущий, мчащийся скальд вдохновенный Колющий, режущий, плоть разрывающий Меч обжирается влагою красной Земля напивается реками красными WODAN ID EST FUROR! Теченье слов, сплетенье рун Дробленье оков, пылающий ум Соло: Dmitry Ulybin Разбиты, расколоты, раскрошены, сломаны Трупы людские исколоты, смолоты Избиты, изранены, грязью покрыты Руками людскими, клинками льдяными Клинками льдяными! Свипуль! Бальег! Бельверк! Грим! И буря, и натиск, и рев победивших И капли дождя доспехи студивших Грома раскаты вторили ударам Что жизни бойцов в ту ночь обрывали WODAN ID EST FUROR! ENGLISH TRANSLATION Verse: With sounds of the tempest striking unmercifully Boiling blood brings forth the thunder of fury Chains have been broken mentally, ruthlessly Crushed and broken and cast off. In fury! Svipul! Baleygr! Bolverkr! Grymr! Seeking one, rushing one, Skald, the inspired one Stabbing and carving and flesh lacerating sword Ravens upon the rose-red liquid The earth is quenching its thirst with red rivers Chorus: WODAN ID EST FUROR! The flow stream of words, the spelling of runes, The crushing of chains, the mind is aflame Solo by Dmitry Ulybin Smashed and fractured and crushed and broken Corpses of people lay punctured and milled Beaten and wounded, covered with mud With human hands, with blades of ice! Svipul! Baleygr! Bolverkr! Grymr! And thunder and onslaught and roaring of victors And drops of the rain that armors were chilled by Rolling of thunder echoed to blows Which took the warriors’ lives on that night Chorus: WODAN ID EST FUROR!
10.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Месяц мне дал бросить взгляд на тебя, Снизу вверх впился я в очи твои. Слабость исходит из глаз мертвеца. Силы растут в полнолунье мои! Серые губы и чёрный язык Со смрадом рождают злые слова! Глаза мертвеца блестят под луной Недвижны, мертвы, но слова те - летят! На беду на свою ко мне ты пришёл, Во власти моей принести тебе смерть! В ночи, в тишине плетётся судьба, Глаза мертвеца блестят под луной. Из запаха гнили совьётся туман - Твой саван, твой рок, твоя смерть!!! ENGLISH TRANSLATION Empowered by moon I could cast a glance at thee Up from below I have leeched in your eyes Weakness comes out from the eyes of the dead Full moon makes stronger the powers of mine! Grey are the lips of mine, black is my tongue To utter with stench the accents of bale! The eyes of the dead man shine in the moon Motionless, dead but alive are those words It’s all to you cost that you’ve come to me I have the power to bring you to death! In the quiet of the night is the lingering fate The eyes of the dead man shine in the moon Mist shall be woven from stench of decay Thy shroud, thy doom, thy demise!!!
11.
ORIGINAL RUSSIAN (English translation below) Живя в безысходности, в презреньи к себе, Только начав, ты уже проиграл И вот ты идешь по пути Который не выбирал Десятки, сотни, тысячи лет, Будь ты глуп - будь ты умен, Все уже давно решено - Режим поведения определен. В час, когда солнце бороздит небосвод. В то время, когда мертвенно светит луна. В душах людских не прекращается ВОЙНА. Идет неумолимо. До самой смерти будешь слушать Проповеди священников и речи жрецов Выбери принадлежность и цвет ОКОВ Что ты будешь носить. Соло: Dmitry Ulybin ВОЙНА! ВОЙНА! ВОЙНА! ВОЙНА! С самых младых ногтей Стараясь сравнять извилин неровность Жрецы тебе легко объяснят Наличие твоего эго - условность. Десятки, сотни, тысячи лет, Будь ты глуп или будь ты умен, Все уже решили за тебя - Режим поведения определен. Когда Ферниз проглотит солнце, В то время, когда погаснет луна. В душах людских прекратится ВОЙНА. Судьба предрешена. ENGLISH TRANSLATION Living in hopelessness, despising yourself Once you begin you already have lost! So now you're walking the way That you never chose! Decades, hundreds, thousands of years Who cares if smart you’re or dumb Everything is decided for you The mode of behavior had been defined! When the sun is travelling across the sky At a time when the moon shines here no more The human souls suffer the ongoing WAR Relentless CONFLICT! Till your last breath you shall listen to Sermons of clerks, orations of priests Choose your label and the colour of CHAINS That you are to wear! Solo by Dmitry Ulybin WAR! WAR! WAR! WAR! From the most tender nail In efforts to flatten your curved convolution The priests will easily explain Your ego is just a convention Decades, hundreds, thousands of years Who cares if smart you’re or dumb They’ve made decisions for you! The mode of behavior has been defined! When Fenriz swallows the sun At a time when the moon shines here no more The human hearts shall cease suffer The WAR The fate has been sealed.
12.
Dreams as if coils, twisting, of snakes Crawling in search of their burrows. The god’s dreams – doom symbol for the world, That stands for perdition and quarrels. Inauspicious dreams, like shade of the mist Sweep over lands spawning the terror, Turn into swamp grown with moss All the gods’ hopes suchwise taking the form! Fate has been sealed, on fire are lands, Surt shall be grinning, black as the night! Ash tree is cracked, the serpent pulsates, Here comes the time for the twilight of gods! Waves of disorder grow stronger and stronger, Garm’s howling, sky’s crackling, rotten smell! Naglfar is carrying the dead men on waves, And Loki shall laugh at the twilight of gods. The ancient Gaut is trembling ‘fore dreams of the Son. Gods face each other! Emptiness is ahead, stars growing dimmer! Darkness ahead! Twilight comes nearer!

credits

released March 8, 2013

Line-up:
Gloomyr - vocals
Dmitry Ulybin - guitars
Evgeny "Teutis" Mityakov - bass
Tomasz "Nefastus" Janiszewski - drums

Guest vocals: Freddy (Necronomicon), Oliver Lux (Contradiction)
Guest leads: Andreas Gern (Necronomicon), Ilias Papadakis (Memorain), Jason Mercury (Memorain)

Recorded at Blast It! studio, Germany
Drums recorded by Andy Classen at Stage One Studio, Germany
Produced and mixed by Oliver Lux
Mastered by Joachim Kopka

Artwork by Costin Chioreanu

license

all rights reserved

tags

about

DRAUGGARD Russia

Drauggard is a hard touring Russian-Austrian trio with numerous shows here and there. Formed in 2003 in the city of Nizhny Novgorod, Russia, the band has been patiently progressing towards its own style that is a premium blend of various genres of metal with a considerable portion of Black Metal music in the main, both lyrically and musically. The metaphoric lyrics is widely interpretable. ... more

contact / help

Contact DRAUGGARD

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like DRAUGGARD, you may also like: